返回首頁

美媒:“茶”在全世界語言中為何只有兩種叫法

來源:m.skipperkeyproductions.com???時(shí)間:2021-10-02 10:41???點(diǎn)擊:106??編輯:司空翠???手機(jī)版

歡迎關(guān)注【懂茶帝】

“茶”在全世界語言中為何只有兩種叫法,一種是漢語讀音chá,另一種是英語讀音,tea。

這兩種叫法都來自中國(guó),一個(gè)是漢語(沒得說),另一個(gè)源于中國(guó)的閩南語te。

由于世界各地的茶葉都是從中國(guó)出發(fā)貿(mào)易,因此全世界茶的叫法也幾乎都源于中國(guó)。

讀音與cha相似的詞語,是沿著絲綢之路通過陸上傳播的;與tea相似的詞語,則是由荷蘭商人通過海上傳播的。

tea在沿海省份福建所使用的閩南語中,茶這個(gè)字讀te。這條線路是海上傳播。

17世紀(jì),歐洲和亞洲之間主要的茶商是荷蘭人。福建和臺(tái)灣是荷蘭人在東亞主要使用的港口,這兩個(gè)地方的人讀茶都讀te。因此荷蘭語、法語、德語、英語,都將茶稱作tea。

chá

cha這個(gè)發(fā)音是漢語,來自中國(guó)。

這個(gè)詞語穿越亞洲,沿著中亞行進(jìn),最終在波斯語中變?yōu)椤癱hay”。這個(gè)路線也是絲綢之路貿(mào)易線路。

其實(shí),少數(shù)語言也有自己的說法。例如,在緬甸語中,茶葉是lakphak。使用小眾“茶”語言的地方,通常自己都產(chǎn)茶葉,當(dāng)?shù)厝艘簿陀辛俗约宏P(guān)于茶的發(fā)音。

每天分享實(shí)用茶知識(shí),邀請(qǐng)專業(yè)人士為你答疑,歡迎關(guān)注我們哦!

頂一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%